Марчові прислів’я: приказки та ідіоми


post-title

Вибір прислів’їв, приказок та ідіом Марчі, які найбільше використовуються в Марші, включаючи переклад на італійську мову, як свідчення мудрості її людей.


Ідіоми маршу

- Sci nasci purittu, помер також straccu. (Якщо ви народилися бідними, ви також вмираєте втомленими)

- Ласса збирається забрати моє. (Залиште його в спокої, він забрав дружину)


- Куанно тут їх промовить, правда закриє її. (Коли гроші говорять, правда мовчить)

- Bordei s'arfànn d'pezza. (Діти складають частину)

- У мене зуби більше стоматолога, ніж у мене. (Стоматолог їсть більше зубами, ніж я)


- Оскільки господар - двері, це знак того, що він сумний. (Коли корчмар стоїть біля дверей, це знак, що його вино погано)

- Cojó вдома знає більше сотні відомих в casa d'ardri. (Дурень у своєму будинку знає більше ста сапутеллі в домі інших)

- Cassa da mortu, vestitu, що не складеться. (Мертва скриня - це єдине плаття, яке не згинається)


- Краще смердить «де ві», ніж святе дідо. (Краще пахнути вином, ніж святою олією)

- Занадто багато півнів на Canta, не якщо це колись. (Занадто багато співати півнів, ніколи не буває дня)

Рекомендовані читання
  • Єврейські прислів’я: приказки та ідіоми
  • Ескімоські прислів’я: приказки та ідіоми
  • Румунські прислів’я: приказки та ідіоми
  • Прислів’я про щастя: народні приказки
  • Калабрійські прислів’я: приказки та ідіоми

- Зло не бере манго до ка. (Зло теж не бажає собак)

- Quanno trona та lu monde d'Angona, pija li bovi та laôra. (Коли громить на горі Анкона, беруть волів і працюють)

- Ель Синьоре манна, холодно відповідно до одягу. (Господь випробовує кожного на свої здібності)

- Po tené lo gra that spica? Він набивав джинду, яку він не сказав. (Чи можете ви зупинити, щоб пшениця не робила колос? Так люди можуть розмовляти)

- Жінку та вогонь треба позначати 'гні мало. (Жінку і вогонь потрібно дражнити часто)

- Шматок ліку "я там, шматок ліку" я лепро. (Трохи біжить собака, трохи заєць біжить)

- El zzumàru carégia el vì e béve l'aqua. (Осел несе вино і п’є воду)


- Мессі Джоунду робить трибульовану старість. (Брудна молодь, неспокійний старість)

- Жодної шкоди не робиться, бо це гріх. Монахиня добре, бо брудна. (Не шкодите, бо це гріх. Не робіть добра, тому що марно)

- Хто платить заздалегідь пізно, божеволіє чи запізнюється. (Хто платить рано чи злий або піднесений)

Марш приказки

- Хто магна і не запрошує, якщо натирає якусь моліку. (Хто їсть і не запрошує, може задихнутися від кожної крихти)

- Варбієр робить тебе флісом, це робить тебе гуаппо, феммена робить тебе дурним. (Перукар робить тебе красивим, вино робить тебе гуаппо, жінка робить тебе дурним)

- Sci nasci purittu te ricchi ricchi, sci nasci stupetu тоді не зажили. (Якщо ти народився бідним, ти можеш стати багатим, але якщо ти народився дурним, ти не можеш вилікувати)


- Молодь ходить групами, дорослі - парами, старі - одні. (Молоді люди ходять групами, дорослі - парами, старі - одні)

- Заздрість до amigu є 'l pègiu nemìgu. (Заздрість другові - найгірший ворог)

- Якщо він впаде 'сер, він хапався, якщо він падає' poretto adè 'п'яний. (Якщо джентльмен падає, це означає, що він ковзав, якщо бідний чоловік падає, значить, він п'яний)

- Життя - це як цибуля: чим більше ти його перегортаєш, тим більше тобі стає нудно. (Життя як цибуля: чим довше воно стає, тим більше змушує плакати)

- У вас є голова, щоб поділитись "речі. (У вас є тільки голова, щоб розділити вуха)

- Фіджі-циучі, неприємності К'ючі, великі Фіджі, великі неприємності, кровотечі на Фіджі подвоїлися. (Маленькі діти маленькі неприємності, великі діти великі неприємності, заміжні діти подвоїлися неприємності)

- Le cerque не меланжує. (Дуби не роблять апельсини)

- Хто вм'яв, 'en c'ha' я сковорода; у кого є "l sacc", en c'ha 'l gran. (Хто має зуби, той не має хліба; хто має мішок, той не має пшениці)

- Sème всі 'люди, але nën sèmë всі' на менде. (Ми всі однакові люди, але ми не всі однакові)

- De prepotendi є три: хто нічого, lu papa, lu rre. (Є три хулігани: ті, у кого нічого немає, папа, цар)

- На те, що "я розкручую злодія", подає позов до пограбованого. (У цьому грубому світі злодій може подати до суду на пограбованого)

- Людина тра-ду дам грає роль саламу !. (Чоловік між двома дамами грає роль саламу)


- Любов - це найбідніша з недуг, вона триває від десяти до дев'яноста років. (Любов є більш завзятою, ніж недуги, вона може тривати від десяти до дев'яноста років)

- Chi pija moja, pija guai chi no' the pija no je manga ever. (Ті, хто приймає дружин, отримують неприємності, але і ті, хто цього не приймає, багато клопоту)

- їм 'Джоні, якщо' мбара від старого. (Щоб бути молодим, ти вчишся по-старому)

- Жінка показує роки перед сніданком, чоловік після вечері. (Жінка показує роки перед сніданком, чоловік після обіду)

- Le but del del bon bon та omm brèvi fnischn perst. (Бочки з добрим вином і добрими людьми скоро закінчуються)

Марчові прислів’я

- Li fiji villitti, якщо ти їх зв’яжеш. (Красиві діти народжуються в бідних сім’ях)

- Квадрині і сантіда: ті, хто це має, говорять про це, ті, хто говорять, не мають цього. (Гроші та святості: хто має, того не каже, хто каже, що має, того не має)

- Lo vi робить три рухи: jò la panza, на голові, між косою. (Вино йде в трьох місцях: в животі, на голові і між стегнами)

- Скромність - це налаштування для таланту. (Скромність - звичка до таланту)

- Я квадраю манну воду вгору. (Гроші змушують воду підніматися вгору)

- Хто втрачає час, той наливає його до моря. (Ті, хто марнує час, наливають у море вино)

- «Кожного року історії - тисяча ганьби та слави». (Кожні сто років історії, тисяча ганьби і слави)


- Якщо ти одружишся, - жінка велла ганяє тебе на сторожа. (Якщо ви одружуєтеся з прекрасною жінкою, ви повинні бути сторожовими)

- Це megghie народжений fertenate, що немає figucchi de re. (Краще пощастить, ніж бути королем дітьми)

- Lu primu vicchiere слугує спразі, lu sicunnu для радості, lu terzu для задоволення, lu quartu для 'mpriacasse. (Перший келих вина, щоб втамувати спрагу, другий - від радості, третій - від задоволення, четвертий - напитися)

- Варто більше в будинку та в сердечному кондендаторі, ніж у споруді, наповненій віндо. (Будинок і щасливе серце коштують більше, ніж палац, повний вітру)

- Розчаровані священики, виселені монахи, озброєні друзі та гарячі кавао не були добрі. (Кинулися священики, виселені монахи, примирені друзі та гаряча капуста ніколи не бувають добрими)

- У вас є трохи більше, це стане пашею, стільки ви смердієте sembre de carzolà. (Можна розбагатіти, стати людиною на очах, але завжди пахнеш як шевцем)

- Називати nun zze sbùgia a còrnu. (Балаканина не розв’язує проблем)

- Хто не хоче носити свій одяг, той не хоче пропустити християнське крило. (Хто не любить тварин, не любить і людей)

- Ви ніколи не будете улюбленими, якщо тільки пишите. (Ви ніколи не будете кохані, якщо думаєте тільки про себе)

- Якщо він знає, чи народився він, але ні, якщо знає, чи більше він. (Ми знаємо, як ми народилися, але не знаємо, як це закінчиться)

- Aecce sembre da fa 'adè' n sec pe 'не старіє. (Завжди робити це - секрет не старіти)

- Кванно погано каже, ви також жуєте овець. (Коли йде не так, вівці також кусають вас)

Теги: прислів'я
Top