Фріульські прислів’я: приказки та ідіоми


post-title

Підбір фріульських прислів'їв, приказок та ідіом, які найбільше використовуються у Фріулі, включаючи переклад на італійську мову, як свідчення мудрості її народу.


Фріульські ідіоми

- la femine a ten su tre cjantons de cjase або ju sdrume duc ’quatri! (Жінка тримає три кути будинку або зносить усі чотири)

- Ancje il diaul al 'ere un àgnul tal imprin. (Диявол також був ангелом на початку)


- Ancje the mus disgose, щоб зробити cjant a la morose! (Навіть ослик вичісує себе, щоб скласти пісню своїй дівчині)

- Une biele femine 'і jè the paradîs від вас, infiâr з аніме та чистилище від tacuin. (Прекрасна жінка - рай очей, пекло душі та чистилище гаманця.

- Поки ciape fuc ciase, не потрібно грітися. (Коли будинок підпалює, грітися не час)


- Cul їсть si vif, Cul dizuna переходить у paradîs. (Харчуючись жити, постом ти йдеш на небо)

- Ел лотос у міді. (Багато в руках, або удача в роботі)

- Cui ch'al nol crot ai Sants, chrai al meracui. (Хто не вірить у святих, принаймні вірить у чудеса)


- Ви можете пробачити себе, але не забувайте! (Ви можете пробачити, але не забувайте)

- Він al дає fuarce ae lenghe та la cjol aes gjambis. (Вино зміцнює язик і знімає його з ніг)

Рекомендовані читання
  • Єврейські прислів’я: приказки та ідіоми
  • Ескімоські прислів’я: приказки та ідіоми
  • Румунські прислів’я: приказки та ідіоми
  • Прислів’я про щастя: народні приказки
  • Калабрійські прислів’я: приказки та ідіоми

- Cuant che polente e is pizzule, ten la to fete in man. (Коли полента маленька, тримайте в руці шматочок)

- Любов без бару і фас ле муфе. (Любов, не сперечаючись, робить цвіль)

- O fasarai al è fradi di nò fa mai. (Я зроблю це брат ніколи не робити)

- Якщо містер аль-манде il frut al mande ancje il pagnut. (Якщо Господь посилає дитину, він також відправляє хліб)

- Він і Еміс, парадис. (Вино та друзі, я рай)

- Pan di paron al à siet crostis. (Господарський хліб має сім кірок)

- Щомісяця заходить місяць, кожного дня ви його вивчаєте. (Щомісяця робиться молодик, щодня щось вчиш)


- Cjase dai contèns 'a є anciemò di fa. (Дом вмісту ще належить зробити)

- Якщо кур-дул ви граєте у Фріул. (Якщо болить серце, поверніться до Фріулі)

- Cui che nol à vois, ul dî che s'a lis à gjavadis. (Той, хто не має пороків, означає, що він їх усунув)

- "Vuelin siet umign a fa un ciase", і жіночої статі достатньо sdrumale. (Для створення будинку потрібно сім чоловіків, але однієї жінки достатньо, щоб зруйнувати його)

- Cui ch'al nàs sfortunat, ancje s'al cole par daur si romp el nas. (Той, хто народжується нещасливим, навіть якщо він падає назад, ламає ніс)

- Добре запам’ятайте нувіззе, що якщо ви хочете бути брутом, завтра - позов! (Пам’ятайте наречену, що якщо сьогодні вона невістка, то завтра свекруха)


Фріульські приказки

- Nissun al à tant cefa люблять bon a nuie. (Ніхто не такий зайнятий, як суслік)

- Дозвіть, що сильно (Мати хлопця - це хрест, але його немає - це два хрести)

- Там, де ла-тане, не затухає ніглий фас. (Лисиця ніколи не завдає шкоди біля свого лігва)

- Шлюби: у віці богопричастя у тигнівіні та придісі. (Шлюб: якщо це було добре таїнство, священики його зберігали)

- Кожен cjan насміхається над хвостами. (Кожна собака хвалить свій хвіст)

- Al fàle àncje il predi sul altar. (Священик на вівтарі також помиляється)

- Val plui un amì che cent parinc '. (Варто товариша зі ста родичів)

- Prime di dì di nò, viot se tu pus dì так, prime di di yes, pense bore one day. (Перш ніж сказати "ні", подивіться, чи можете ви сказати "так", перш ніж сказати "так", подумайте про це одного дня)

- Chel ch'al fâs un pas viàrs l'infir al à 'для долі пробігаючих вулиць. (Ті, хто зробив крок у пекло, вже зробили на півдорозі)

- Une buine mari e val plui di cent maestris! (Гарна мати варта більше ста вчителів)

- Gjat al - це leon pe surìs. (Кіт - лев для миші)

- Аль - це ларинтний кухонний халат, це десять мішок. (Він злодій, який краде стільки, скільки той, хто тримає торбу


- Рейд лежав накид з ораторів. (Сміх знімає цвях із мертвої скрині)

- Враховуючи речі світу, є понта де ла ленгуа. (Усі речі в світі знаходяться на кінчику язика)

- Вода і el savon xe do boni dotori. (Вода і мило - два добрих лікаря)

- A l'è inutil навчає mus, si piart tiemp, in plui, дратував звірів. (Марно вчити осла, витрачається час, і звір стає більше нервувати)

- Ancje Dio al - фурлан; sa nol pae vuei, al pae doman. (Бог також фріульський; якщо він не платить сьогодні, він платить завтра)

- Десять су м амі на публіці та основний у приват! (Захистіть своїх друзів публічно та виправте їх приватно)

- Val plui un amì che cent parinc '. (Варто товариша зі ста родичів)

- avar no si picje par no spindi the becs da cuarde. (Скупий не вішається за те, що не витратив на мотузку гроші)

- Я примиряюсь до того, що я знаходжу фасис, gnòcis та cassis. (Родичі знають один одного на народженнях, весіллях та похоронах)

- La tristèrie si impare cence mèstris. (Бідність пізнається без викладачів)

- Tres robis impussibilis: робить sta férs i fruts, cori i viei та fa tasé lis feminis. (Три неможливі речі: змусити дітей стояти на місці, змусити старих бігати і замовкнути жінок)

Фрилійські прислів’я

- Sbalios a 'son granc' quant, що кохання al є pìzzul! (Помилки великі, коли кохання мало)


- Принц pecjàt al готує secont. (Перший гріх готує другий)

- Lis feridis d'amor al po 'vuarilis dome chel che lis à fàtis! (Любові рани можуть залікувати лише ті, хто їх зробив)

- Chel ch'al ul la fie ch'al cjareci la mari! (Хто хоче, щоб дочка пестила маму)

- який ch'al fas на cjase на місці, fas або високі маси або низькі маси. (Хто робить будинок на площі, або робить його занадто високим, або робить його занадто низьким)

- Кожен килимок нарівні стільки ж, скільки й інші. (Кожен божевільний здається мудрим, коли мовчить)

- Tu estaras to pari cuanche tu saras pari! (Ви будете шанувати свого батька, коли ви будете батьком по черзі)

- Якщо ви цитируєте рівність, ви знаєтеся, що ви робите. (Якщо ви шукаєте рівності, ви можете знайти її на кладовищі)

- Cui sudors de furlanie vin, polente та ligrie! (Зусиллями фріульянців, вина, поленти та радості)

- Nol - це вірний текст, який підтверджує так. (Це не справжній друг, який завжди каже так)

- A che che al bute vie cu lis mans i tocje di la a cirî cui pis. (Хто кидає руками, той повинен піти ногами)

- Агіна ruvine i puinz і vin cjaf. (Вода руйнує мости, а вино руйнує голову)

- У maridasi ти добре поспішаєш, у copa purcit - ти добре. (Вийти заміж за місяць добре, вбивати свиню - це добре протягом року)


- Tal pais dai zuète, duc 'a' crodin by cjaminà drets. (У землі кульгавих всі думають, що прямують)

- Принц pecjat al готувати il secont. (Перший гріх готує другий)

- Al è mior заздрить тому, що жоден пітат. (Краще заздрість, ніж жаль)

- Chel che nol a nemîs nol a nancje amîs! (У кого немає ворогів, той навіть не має друзів)

- Пекатний аль тант; cent prejeris a 'son poc. (Гріха багато; сто молитов мало)

- Я сирі іль парадіс у грудях. (У багатих є небо на цьому світі)

- Нол - це ниссунські весілля, які не носять демонів. (Немає шлюбу, куди б диявол не входив)

- Три рази бон три рази мона. (Три рази добре, в три рази дурніше)

- Пас у cjase nol є aur che le pae! (Спокій вдома безцінен)

- Nancje in paradis no si ben bessoi. (Навіть на небі ти не почуваєш себе добре)

Теги: прислів'я
Top