Трентінські прислів’я: приказки та ідіоми


post-title

Підбір трентінських прислів’їв, приказок та ідіом, які найбільше використовуються в Трентіно, включаючи переклад на італійську мову, як свідчення мудрості його людей.


Трентінські ідіоми

- Свята вода робить дуже мало цього. (Свята вода корисна для мало-багато)

- Pan and spus nus magnar. (Хліб та горіхи їдять молодята)


- Fà pecà tant chi речі, які піддаються нам по сходах. (Це гріх як тих, хто краде, так і тих, хто тримає сходи)

- Baso de dòna varda that el te 'ncoiòna. (Поцілунок жіночого годинника, який тебе одурює)

- Якщо ви знаєте, правда йде від найменшого з ок. (Якщо ви хочете дізнатися правду, перейдіть до найменшого в будинку)


- Любов ель змушує стрибати, фам ще більше. (Кохання змушує вас стрибати, але голод робить вас вище)

- Я допомагаю тобі п’ятдесят порад. (Краща допомога, ніж п’ятдесят підказок)

- Моя медізіна - сказати тобі "паса". (Найкраще ліки - чекати, поки воно пройде)


- Це дорожче en no rabios ніж 'n yes dispetos. (Злий ні кращий, ніж злобний так)

- Balar senza grumial - це як магнарна полента без солі. (Танці без фартуха - це як поїсти поленту без солі)

Рекомендовані читання
  • Єврейські прислів’я: приказки та ідіоми
  • Ескімоські прислів’я: приказки та ідіоми
  • Румунські прислів’я: приказки та ідіоми
  • Прислів’я про щастя: народні приказки
  • Калабрійські прислів’я: приказки та ідіоми

- Met en piocio 'n борошно, що' я вірю de èser deventà 'n molinàr. (Покладіть в борошно мошонку, він подумає, що він перетворився на мельниця)

- Le spazzadòre növe spàzza sempro bèn. (Нова вулична підмітальна машина завжди добре підмітає сніг)

- Parar via la néf та copar la zènt l'è таємниці, створені для gnènt. (Прибирання снігу та вбивство - непотрібні речі)

- Дай моє сото лінцті, здається, і mare en do che te vòi. (Моя жінка під простирадлами, батько і мати, куди ти хочеш)

- Gropi, seradure and dòne, ви повинні торліти з кістками. (З вузлами, замками та жінками треба бути терплячим)

- El pra 'do' vaca і vaca do 'l pra'. (Луг робить корову, а корова - газон)

- сказав Трентино

- Хліб, вино і зока, і лаза че ель дим. (Хліб, вино та приємний вогонь з колоди. І нехай сніг буде зовні)


- Довіряйте дела втлп і тазобедреного кута, але ні fidarte de le dòne dal куль бас. (Ви також можете довірити лисиці та борсуку, але не жінкам із низьким задком)

- Зроблено, Ані та Біцері, якщо ти ніколи не рахуєш. (Жінки, роки та окуляри ніколи не рахуються)

- Хто має брагу, хто платить, той, хто має одяг, насолоджується вечіркою. (У кого брюки платять, хто в халаті насолоджується вечіркою)

- На пожертви та на сходах ні, якщо вірець ніколи не повернеться спиною. (Бажано ніколи не повертати спину жінкам і сходам)

- Ел гал Я - годинник фермера. (Півень - будильник фермера)

- Ви це усвідомлюєте, як гатзозол: що у нього є, а у кого - немає. (Совість - це як лоскотання: є ті, хто її має, і ті, хто її не має)


- El temp, el cul e i siori я роблю те, що хочу. (Час, приклад і багаті роблять те, що хочуть)

- Взуття для злодіїв. (Крадіжка забирає злодійське взуття)

- Ка 'без ом, машина без тимону. (Будинок без людини, вагон без керма)

- Bisògn mòver el cùl se se vòl vedfat kvalcòs. (Ви повинні рухати попкою, якщо хочете, щоб щось було зроблено)

- Ведова іноморада, чаї маленької дуради. (Вдова закохана, вона має мало часу)

- Co ciacere немає, якщо вона не платить. (З балаканиною ніхто не платить)

- Із en po 'de bale та en po' de правда, якщо teas en pè la cà. (Маючи трохи тюків і трохи правди, будинок все ще стоїть)

- Полента-крива і дарує її оголеною - це розорення ом. (Сира полента і гола жінка - це руїна людини)

- Val de pù en gran de pèver che en stronz de asem. (Зерно перцю коштує більше, ніж віслюк)

Трентінські прислів’я

- Vendro arivada, evalunana guadada. (П'ятниця прибула, тиждень більше)

- З gnènt ні, якщо це gnènt. (Ні з чим нічого не робиться)

- Валь пу робітник, який працює, хто командує. (Хто працює, коштує більше сотні, хто командує)


- Хто не знає, як зробити ботга-сиру. (Ті, хто не може виконати свою роботу, закривають свій магазин)

- Це дає йому як "l temp: він змінює його щоразу. (Жінка схожа на погоду: вона змінюється щомиті)

- El fisco - це як "я сука: якщо ні", я кусаю знову і завтра кусаю. (Таксист схожий на собаку: якщо він сьогодні не кусає, завтра кусає)

- El temp, el cul e i siori я роблю те, що хочу. (Час, приклад і багаті роблять те, що хочуть)

- Хто вас хвалить en facia scrifa drè ala schena. (Хто хвалить тебе в обличчя, дряпає спину)

- En casa strenzi, en viazo spendi, en malatia spandi. (Вдома ви економите, під час подорожі витрачаєте, коли хворі витрачаєте)

- Емпрометром є фредель маль атендера. (Обіцяючий брат не тримається)

- Якби ти страждав від пекельних болів, Тренто влітку, Фельтре взимку. (Якщо ви хочете страждати від пекельних болів, Тренто влітку, Фельтре взимку)

- Ті, хто мало, йдуть до в'язниці, ті, хто так сильно піклується. (Ті, хто крадуть мало, йдуть до в'язниці, ті, хто багато крадуть, роблять кар’єру)

- Кожне село відоме, кожен бонігол відомий. (У кожної країни є свій звичай, у кожного пупка є живіт)

- Хто її найсильніше катував. (Хто неправий, кричить голосніше)

- El temp dei ne'spoi el ven для всіх. (Час медалярів - для всіх)


- Бомба продається з кожної зброї, яку він виготовляє. (У доброго солдата кожна зброя чудова)

Теги: прислів'я
Top